# Language nw translations for Ingo package. # Copyright (C) 2003 Horde Project # Copyright (C) 2005 Krzysztof Kozlowski # This file is distributed under the same license as the Ingo package. # Automatically generated, 2003. # Krzysztof Kozlowski , 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Ingo h3-1.0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: dev@lists.horde.org\n" "POT-Creation-Date: 2005-11-24 20:19+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-24 20:33+0100\n" "Last-Translator: Krzysztof Kozlowski \n" "Language-Team: i18n@lists.horde.org\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: filters.php:167 msgid " and" msgstr " i" #: filters.php:167 msgid " or" msgstr " lub" #: templates/blacklist/blacklist.inc:19 msgid "Action for blacklisted addresses:" msgstr "Akcja dla adreówy na czarnej liście:" #: templates/script/activate.inc:10 msgid "Activate Script" msgstr "Aktywuj skrypt" #: templates/filters/settings.inc:9 msgid "Additional Settings" msgstr "Dodatkowe ustawienia" #: templates/rule/header.inc:53 msgid "All of the following" msgstr "Zastosowanie wszystkich poniższych reguł" #: templates/rule/footer.inc:44 msgid "Answered" msgstr "Odpowiedziane" #: templates/rule/header.inc:56 msgid "Any of the following" msgstr "Części z nich" #: templates/filters/footer.inc:16 msgid "Apply Filters" msgstr "Zastosuj filtry" #: filters.php:196 msgid "Are you sure you want to delete this rule?" msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć tę regułę?" #: config/prefs.php.dist:33 msgid "Automatically update the script after each change?" msgstr "Automatycznie uaktualniać skrypt po każdej zmianie?" #: config/fields.php.dist:47 msgid "Bcc" msgstr "Bcc" #: lib/Storage.php:337 msgid "Begins with" msgstr "Zaczynające się od" #: filters.php:126 templates/blacklist/blacklist.inc:8 msgid "Blacklist" msgstr "Czarna lista" #: blacklist.php:100 msgid "Blacklist Edit" msgstr "Edycja czarnej listy" #: blacklist.php:17 msgid "Blacklist is not supported in the current filtering driver." msgstr "Czarna lista nie jest obsługiwana przez obecny sterownik filtrowania." #: lib/Script/procmail.php:202 msgid "Blacklisted Address" msgstr "Adres na czarnej liście" #: lib/Script/sieve.php:242 msgid "Blacklisted Addresses" msgstr "Adresy na czarnej liście" #: config/fields.php.dist:88 msgid "Body" msgstr "Treść" #: rule.php:237 filters.php:164 msgid "Case Sensitive" msgstr "Sładnia" #: config/fields.php.dist:43 msgid "Cc" msgstr "Cc" #: vacation.php:41 blacklist.php:69 rule.php:104 whitelist.php:36 #: forward.php:33 msgid "Changes saved." msgstr "Zmiany zapisane." #: lib/Storage.php:333 msgid "Contains" msgstr "Zawiera" #: filters.php:204 filters.php:205 #, php-format msgid "Copy %s" msgstr "Kopiuj %s" #: lib/Storage.php:756 #, php-format msgid "Copy of %s" msgstr "Skopiowano z %s" #: lib/Ingo.php:52 msgid "Create new folder" msgstr "Utwórz nowy folder" #: templates/filters/filter.html:16 msgid "DISABLED" msgstr "WYŁĄCZONE" #: lib/Script/procmail.php:337 msgid "DISABLED: " msgstr "WYŁACZONE: " #: templates/script/activate.inc:17 msgid "Deactivate Script" msgstr "Deaktywuj skrypt" #: filters.php:196 filters.php:197 #, php-format msgid "Delete %s" msgstr "Usuń %s" #: templates/rule/filter.inc:30 msgid "Delete Condition" msgstr "Reguła usuwania" #: lib/Storage.php:291 msgid "Delete message completely" msgstr "Usuń całkowicie wiadomość" #: templates/rule/footer.inc:47 msgid "Deleted" msgstr "Usunięto" #: lib/Storage.php:279 msgid "Deliver into my INBOX" msgstr "Prześlij na moją skrzynkę" #: lib/Storage.php:305 msgid "Deliver into my INBOX and copy to" msgstr "Prześlij na moją skrzynkę i skopiuj do" #: lib/Storage.php:300 msgid "Deliver into my INBOX and redirect to" msgstr "Prześlij na moją skrzynkę i przekieruj do" #: lib/Storage.php:285 msgid "Deliver to folder" msgstr "Przenieś do folderu" #: filters.php:218 filters.php:219 #, php-format msgid "Disable %s" msgstr "Wyłącz %s" #: templates/blacklist/blacklist.inc:10 templates/vacation/vacation.inc:9 #: templates/whitelist/whitelist.inc:9 templates/forward/forward.inc:9 #: templates/rule/header.inc:30 msgid "Disabled" msgstr "Wyłączone" #: templates/filters/settings.inc:21 msgid "Display detailed notification when each filter is applied?" msgstr "Wyświetlać dokładne powiadomienie przy użyciu każdego filtru?" #: templates/vacation/vacation.inc:38 msgid "Do _not send responses to bulk or list messages" msgstr "_Nie wysyłaj odpowiedzi na listy masowe i grupy subskrypcyjne" #: templates/rule/footer.inc:10 msgid "Do this:" msgstr "Wykonaj:" #: lib/Storage.php:338 msgid "Doesn't begin with" msgstr "Nie zaczyna się od" #: lib/Storage.php:334 msgid "Doesn't contain" msgstr "Nie zawiera" #: lib/Storage.php:340 msgid "Doesn't end with" msgstr "Nie kończy się na" #: lib/Storage.php:342 msgid "Doesn't exist" msgstr "Nie występuje" #: lib/Storage.php:345 msgid "Doesn't match (with placeholders)" msgstr "" #: templates/filters/header.inc:20 msgid "Edit" msgstr "Edytuj" #: filters.php:185 filters.php:187 filters.php:191 filters.php:192 #, php-format msgid "Edit %s" msgstr "Edytuj %s" #: filters.php:222 filters.php:223 #, php-format msgid "Enable %s" msgstr "Włącz %s" #: templates/filters/header.inc:22 msgid "Enabled" msgstr "Włączone" #: lib/Storage.php:339 msgid "Ends with" msgstr "Kończące się na" #: lib/Storage.php:350 #, fuzzy msgid "Equal to" msgstr "Równe" #: blacklist.php:67 msgid "Error saving changes." msgstr "Błąd przy zapisywaniu zmian." #: templates/filters/header.inc:7 msgid "Existing Rules" msgstr "Aktualne reguły" #: lib/Storage.php:341 msgid "Exists" msgstr "Wsytępuje" #: templates/filters/settings.inc:30 msgid "Filter All Messages" msgstr "Filtruj wszystkie wiadomości" #: templates/filters/settings.inc:32 msgid "Filter Only Seen Messages" msgstr "Filtruj tylko widziane wiadomości" #: templates/filters/settings.inc:31 msgid "Filter Only Unseen Messages" msgstr "Filtruj tylko niewidziane wiadomości" #: templates/filters/settings.inc:28 msgid "Filter Options" msgstr "Opcje filtrowania" #: templates/rule/header.inc:28 msgid "Filter Rule" msgstr "Reguła Filtrowania" #: filters.php:92 msgid "Filter Rules" msgstr "Reguły Filtrowania" #: script.php:52 #, fuzzy msgid "Filter Script Display" msgstr "Opcje filtrowania" #: lib/Ingo.php:267 msgid "Filter _Rules" msgstr "_Reguły Filtrowania" #: lib/Script/imap.php:318 #, php-format msgid "Filter activity: %s message(s) have been copied to the folder \"%s\"." msgstr "Działanie filtru: skopiowano %s wiadomości do folderu \"%s\"." #: lib/Script/imap.php:305 #, php-format msgid "Filter activity: %s message(s) have been deleted." msgstr "Działanie filtru: usunięto %s wiadomości." #: lib/Script/imap.php:283 #, php-format msgid "Filter activity: %s message(s) have been moved to the folder \"%s\"." msgstr "Działanie filtru: przeniesiono %s wiadomości do folderu \"%s\"." #: lib/Script/imap.php:186 #, php-format msgid "Filter activity: %s message(s) that matched the blacklist were deleted." msgstr "Działanie filtru: skasowano %s wiadomości pasujących do czarnej listy." #: lib/Script/imap.php:315 #, php-format msgid "" "Filter activity: The message \"%s\" from \"%s\" has been copied to the " "folder \"%s\"." msgstr "" "Działanie filtru: Wiadomość \"%s\" od \"%s\" została skopiowana do folderu " "\"%s\"." #: lib/Script/imap.php:300 #, php-format msgid "Filter activity: The message \"%s\" from \"%s\" has been deleted." msgstr "Działanie filtru: Wiadomość \"%s\" od \"%s\" została skasowana." #: lib/Script/imap.php:277 #, php-format msgid "" "Filter activity: The message \"%s\" from \"%s\" has been moved to the folder " "\"%s\"." msgstr "" "Działanie filtru: Wiadomość \"%s\" od \"%s\" została przeniesiona do folderu " "\"%s\"." #: rule.php:132 msgid "Filter not found." msgstr "Filtr nieznaleziony." #: templates/rule/header.inc:48 msgid "For an incoming message that matches:" msgstr "Dla wiadomości przychodzących, które odpowiadają ustawieniom:" #: filters.php:144 templates/forward/forward.inc:7 msgid "Forward" msgstr "Przekaż" #: forward.php:16 #, fuzzy msgid "Forward is not supported in the current filtering driver." msgstr "Czarna lista nie jest obsługiwana przez obecny sterownik filtrowania." #: lib/Script/procmail.php:283 #, fuzzy msgid "Forwards" msgstr "Przekaż" #: forward.php:46 #, fuzzy msgid "Forwards Edit" msgstr "Przekaż" #: config/fields.php.dist:39 msgid "From" msgstr "Od" #: lib/Storage.php:348 msgid "Greater than" msgstr "Większe niż" #: lib/Storage.php:349 msgid "Greater than or equal to" msgstr "Większe niż lub równe" #: templates/rule/footer.inc:41 msgid "Important" msgstr "Ważne" #: rule.php:26 #, fuzzy msgid "Individual rules are not supported in the current filtering driver." msgstr "Czarna lista nie jest obsługiwana przez obecny sterownik filtrowania." #: lib/Script/sieve.php:1848 msgid "Inexistant mailbox specified for message delivery." msgstr "Jako miejsce odioru została podana nieistniejąca skrzynka." #: lib/Storage.php:335 msgid "Is" msgstr "Jest" #: lib/Storage.php:336 msgid "Isn't" msgstr "Nie jest" #: lib/Storage.php:346 msgid "Less than" msgstr "Mniej niż" #: lib/Storage.php:347 msgid "Less than or equal to" msgstr "Mniej niż lub równe" #: config/fields.php.dist:59 msgid "List-ID" msgstr "Wyświetl-ID" #: templates/blacklist/blacklist.inc:22 msgid "Mar_k message as deleted" msgstr "Oznacz wiadomość jako usuniętą (_k)" #: templates/rule/footer.inc:33 msgid "Mark message as:" msgstr "Oznacz wiadomość jako:" #: lib/Storage.php:344 msgid "Matches (with placeholders)" msgstr "" #: lib/Storage.php:471 #, php-format msgid "" "Maximum number of blacklisted addresses exceeded (Total addresses: %s, " "Maximum addresses: %s). Could not add new addresses to blacklist." msgstr "" #: lib/Storage.php:524 #, php-format msgid "" "Maximum number of whitelisted addresses exceeded (Total addresses: %s, " "Maximum addresses: %s). Could not add new addresses to whitelist." msgstr "" #: lib/Script/sieve.php:1716 msgid "Missing address to redirect message to" msgstr "Brak adresu, na który mają być przekierowywane wiadomości" #: lib/Script/sieve.php:1748 msgid "Missing reason for reject" msgstr "Nie zdefiniowany powód odrzucenia wiadomości" #: lib/Script/sieve.php:1915 msgid "Missing reason in vacation." msgstr "Nie zdefiniowano tekstu w nocie wakacyjnej." #: templates/filters/header.inc:23 msgid "Move" msgstr "Przesuń" #: filters.php:109 filters.php:215 msgid "Move Rule Down" msgstr "Przenieś regułę niżej" #: filters.php:110 filters.php:214 msgid "Move Rule Up" msgstr "Przenieś regułę wyżej" #: templates/vacation/vacation.inc:46 msgid "N_umber of days between vacation replies:" msgstr "Liczba dni pomiędzy odpowiedziami noty wakacyjnej: (_n)" #: templates/filters/filter-none.inc:4 templates/filters/footer.inc:13 #: lib/Storage.php:707 msgid "New Rule" msgstr "Nowa reguła" #: lib/Ingo.php:194 lib/Ingo.php:196 #, fuzzy, php-format msgid "No \"%s\" element found in backend configuration." msgstr "Brak wymaganej opcji 'uid' dla konfiguracji ustawień." #: lib/Ingo.php:192 msgid "No backend configured for this host" msgstr "Brak konfiguracji wewnętrznej dla tego hosta" #: lib/Ingo.php:169 #, fuzzy msgid "No backends configured in backends.php" msgstr "Brak konfiguracji wewnętrznej dla tego hosta" #: templates/filters/filter-none.inc:4 #, php-format msgid "No filters. Click \"%s\" to create a new filter." msgstr "Brak filtrów. Kliknij \"%s\", aby utworzyć nowy." #: lib/Script/sieve.php:1320 lib/Script/sieve.php:1413 #: lib/Script/sieve.php:1587 msgid "No headers specified" msgstr "Nie zdefiniowano nagłówków" #: script.php:67 msgid "No script generated." msgstr "Nie wygenerowano żadnego skryptu." #: lib/Script/sieve.php:1602 msgid "No strings specified" msgstr "Nie zdfiniowano ciągów" #: lib/Storage.php:351 msgid "Not equal to" msgstr "Różne od" #: config/prefs.php.dist:19 msgid "Options about script updating." msgstr "Opcje aktualizacji skryptu" #: config/prefs.php.dist:17 msgid "Other Options" msgstr "Inne opcje" #: templates/javascript/new_folder.js:6 msgid "Please enter the name of the new folder:" msgstr "Proszę podać nazwę nowego folderu:" #: templates/vacation/vacation.inc:64 msgid "R_eason" msgstr "Powód (_r)" #: config/fields.php.dist:63 msgid "Received" msgstr "Otrzymane" #: lib/Storage.php:296 msgid "Redirect to" msgstr "Przekieruj do" #: lib/Storage.php:343 msgid "Regular expression" msgstr "Wyrażenie regularne" #: lib/Storage.php:311 msgid "Reject with reason" msgstr "Odrzuć wiadomość z podaniem powodu" #: config/fields.php.dist:55 msgid "Resent To" msgstr "Odeślij do" #: config/fields.php.dist:51 msgid "Resent-from" msgstr "Odeślij z" #: templates/rule/footer.inc:72 msgid "Return to Filters List" msgstr "Powrót do opcji listy filtrów" #: templates/blacklist/blacklist.inc:43 templates/vacation/vacation.inc:75 #: templates/whitelist/whitelist.inc:28 templates/forward/forward.inc:38 msgid "Return to Rules List" msgstr "Powrót do listy reguł" #: templates/filters/header.inc:21 msgid "Rule" msgstr "Reguła" #: filters.php:45 msgid "Rule Copied" msgstr "Reguła skopiowana" #: filters.php:39 msgid "Rule Deleted" msgstr "Reguła usunięta" #: filters.php:59 msgid "Rule Disabled" msgstr "Reguła wyłączona" #: filters.php:64 msgid "Rule Enabled" msgstr "Reguła włączona" #: templates/rule/header.inc:39 msgid "Rule Name" msgstr "Nazwa reguły" #: templates/blacklist/blacklist.inc:42 templates/vacation/vacation.inc:74 #: templates/whitelist/whitelist.inc:27 templates/forward/forward.inc:37 #: templates/rule/footer.inc:71 msgid "Save" msgstr "Zapisz" #: templates/filters/settings.inc:47 msgid "Save Settings" msgstr "Zapisz opcje" #: templates/script/header.inc:3 msgid "Script" msgstr "Skrypt" #: config/prefs.php.dist:18 msgid "Script Updating" msgstr "Uaktualnienie skryptu" #: lib/Ingo.php:217 msgid "Script not updated." msgstr "Skrypt nieuaktualniony." #: lib/Ingo.php:130 msgid "Script successfully activated." msgstr "Skrypt aktywowany poprawnie." #: lib/Ingo.php:129 msgid "Script successfully deactivated." msgstr "Skrypt deaktywowany poprawnie." #: templates/rule/footer.inc:38 msgid "Seen" msgstr "Widziane" #: rule.php:162 msgid "Select a field" msgstr "Wybierz pole" #: lib/Ingo.php:49 msgid "Select target folder" msgstr "Wybierz folder docelowy" #: rule.php:183 msgid "Self-Defined Header" msgstr "Samodzielnie zdefiniowany nagłówek" #: config/fields.php.dist:35 msgid "Sender" msgstr "Nadawca" #: filters.php:78 msgid "Settings successfully updated." msgstr "Ustawienia zostały zmienione." #: templates/script/activate.inc:24 msgid "Show Active Script" msgstr "Pokaż aktywny skrypt" #: templates/script/activate.inc:31 msgid "Show Current Script" msgstr "Pokaż obecny skrypt" #: config/fields.php.dist:83 msgid "Size" msgstr "Rozmiar" #: templates/rule/footer.inc:61 msgid "Stop checking if this rule matches?" msgstr "Zatrzymaj sprawdzanie gdy ta reguła będzie pasować?" #: templates/vacation/vacation.inc:55 msgid "Subje_ct of vacation message:" msgstr "Temat noty wakacyjnej (_c):" #: config/fields.php.dist:31 msgid "Subject" msgstr "Temat" #: lib/Ingo.php:125 msgid "The driver said: " msgstr "Sterownik wypluł: " #: lib/Ingo.php:124 msgid "There was an error activating the script." msgstr "Błąd podczas aktywacji skryptu." #: lib/Ingo.php:123 msgid "There was an error deactivating the script." msgstr "Błąd podczas deaktywacji skryptu." #: config/fields.php.dist:27 msgid "To" msgstr "Do" #: lib/Script.php:120 #, php-format msgid "Unable to load the definition of %s." msgstr "Nie mogę wczytać definicji %s." #: filters.php:138 templates/vacation/vacation.inc:7 #: lib/Script/procmail.php:261 msgid "Vacation" msgstr "Wakacje" #: vacation.php:72 msgid "Vacation Edit" msgstr "Edycja noty wakacyjnej" #: lib/Script/sieve.php:350 msgid "Vacation Message" msgstr "Nota wakacyjna" #: vacation.php:16 msgid "Vacation is not supported in the current filtering driver." msgstr "" "Nota wakacyjna nie jest obsługiwana przez obecny sterownik filtrowania." #: templates/whitelist/whitelist.inc:18 msgid "Wh_itelist addresses:" msgstr "Adresy na białej liście (_i):" #: filters.php:132 templates/whitelist/whitelist.inc:7 msgid "Whitelist" msgstr "Biała lista" #: whitelist.php:55 msgid "Whitelist Edit" msgstr "Edycja białej listy" #: whitelist.php:18 msgid "Whitelist is not supported in the current filtering driver." msgstr "Biała lista nie jest obsługiwana przez obecny sterownik filtrowania." #: lib/Script/procmail.php:231 lib/Script/sieve.php:296 msgid "Whitelisted Addresses" msgstr "Adresy na białej liście" #: config/fields.php.dist:79 msgid "X-Priority" msgstr "X-Priorytet" #: config/fields.php.dist:67 msgid "X-Spam-Level" msgstr "X-Poziom-Spamu" #: config/fields.php.dist:71 msgid "X-Spam-Score" msgstr "X-Punkty-Spamu" #: config/fields.php.dist:75 msgid "X-Spam-Status" msgstr "X-Status-Spamu" #: vacation.php:30 msgid "" "You must specify at least one email address for which the vacation messages " "should be activated." msgstr "" #: lib/Script/imap.php:278 lib/Script/imap.php:301 lib/Script/imap.php:315 msgid "[No Subject]" msgstr "[brak tematu]" #: templates/forward/forward.inc:27 msgid "_Address(es) to forward to:" msgstr "_Adresy, na które przekazywać:" #: templates/vacation/vacation.inc:28 msgid "_Addresses to not send responses to:" msgstr "_Adresy, na które nie będą wysyłane odpowiedzi:" #: lib/Ingo.php:272 msgid "_Blacklist" msgstr "Czarna lista (_b)" #: templates/blacklist/blacklist.inc:20 msgid "_Delete message completely" msgstr "Usuń całkowicie wiadomość (_d)" #: templates/blacklist/blacklist.inc:33 msgid "_Enter each address on a new line:" msgstr "Wprowadzaj każdy adres w nowej linii (_e):" #: lib/Ingo.php:278 msgid "_Forward" msgstr "Przekaż (_f)" #: templates/forward/forward.inc:19 msgid "_Keep a copy of messages in this account?" msgstr "Zachowaj kopię wiadomości na tym koncie? (_k)" #: templates/blacklist/blacklist.inc:24 msgid "_Move message to folder:" msgstr "Przenieś wiadomość do folderu (_m):" #: templates/vacation/vacation.inc:18 msgid "_My email addresses:" msgstr "_Moje adresy email:" #: lib/Ingo.php:281 msgid "_Script" msgstr "_Skrypt" #: lib/Ingo.php:275 msgid "_Vacation" msgstr "Wakacje (_v)" #: lib/Ingo.php:269 msgid "_Whitelist" msgstr "Biała lista (_w)" #: templates/rule/filter.inc:4 msgid "and" msgstr "i" #: filters.php:162 msgid "field" msgstr "pole" #: filters.php:162 msgid "match" msgstr "pasuje" #: templates/rule/filter.inc:4 msgid "or" msgstr "lub" #: lib/Script/procmail.php:121 msgid "procmail script generated by Ingo" msgstr "Skrypt procmail wygenerowany przez Ingo" #: lib/Script/sieve.php:108 msgid "sieve filter generated by Ingo" msgstr ""