# German translations for Ingo package # German messages for Ingo. # Copyright (C) 2003-2004 Horde Project # This file is distributed under the same license as the Ingo package. # Milosis C. Konstantinos, 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Ingo 0.1-cvs\n" "Report-Msgid-Bugs-To: dev@lists.horde.org\n" "POT-Creation-Date: 2005-01-13 11:57+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-07 22:36+0100\n" "Last-Translator: Konstantinos C. Milosis \n" "Language-Team: i18n@lists.horde.org\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-7\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: filters.php:167 msgid " and" msgstr " και" #: filters.php:167 msgid " or" msgstr " ή" #: templates/blacklist/blacklist.inc:19 msgid "Action for blacklisted addresses:" msgstr "Ενέργεια για διευθύνσεις μαύρης λίστας:" #: templates/script/activate.inc:10 msgid "Activate Script" msgstr "Ενεργοποίηση προγράμματος (script)" #: templates/filters/settings.inc:9 msgid "Additional Settings" msgstr "Πρόσθετες Ρυθμίσεις" #: templates/rule/header.inc:53 msgid "All of the following" msgstr "Ολα τα παρακάτω" #: templates/rule/footer.inc:44 msgid "Answered" msgstr "Απαντημένο" #: templates/rule/header.inc:56 msgid "Any of the following" msgstr "Οποιοδήποτε από τα παρακάτω" #: templates/filters/footer.inc:16 msgid "Apply Filters" msgstr "Εφαρμογή Φίλτρων" #: filters.php:196 msgid "Are you sure you want to delete this rule?" msgstr "Είστε σίγουροι για τη διαγραφή αυτού του κανόνα;" #: config/prefs.php.dist:33 msgid "Automatically update the script after each change?" msgstr "Αυτόματη ενημέρωση του προγράμματος (script) μετά από κάθε αλλαγή;" #: config/fields.php.dist:47 msgid "Bcc" msgstr "Κ.Κοιν" #: lib/Storage.php:349 msgid "Begins with" msgstr "Αρχίζει με" #: filters.php:126 templates/blacklist/blacklist.inc:8 msgid "Blacklist" msgstr "Μαύρη Λίστα" #: blacklist.php:100 msgid "Blacklist Edit" msgstr "Επεξεργασία Μαύρης Λίστας" #: blacklist.php:17 msgid "Blacklist is not supported in the current filtering driver." msgstr "Δεν υποστηρίζεται Μαύρη Λίστα με τον τρέχοντα οδηγό φίλτρων." #: lib/Script/procmail.php:209 msgid "Blacklisted Address" msgstr "Διεύθυνση σε Μαύρη Λίστα" #: lib/Script/sieve.php:245 msgid "Blacklisted Addresses" msgstr "Διευθύνσεις σε Μαύρη Λίστα" #: config/fields.php.dist:88 msgid "Body" msgstr "Σώμα Κειμένου" #: filters.php:164 rule.php:238 msgid "Case Sensitive" msgstr "Διαχωρισμός Πεζών/Κεφαλαίων" #: config/fields.php.dist:43 msgid "Cc" msgstr "Κοιν." #: rule.php:105 whitelist.php:36 forward.php:33 vacation.php:41 #: blacklist.php:69 msgid "Changes saved." msgstr "Οι αλλαγές αποθηκέυθηκαν." #: lib/Storage.php:345 msgid "Contains" msgstr "Περιέχει" msgid "Compose" msgstr "Σύνθεση" #: filters.php:204 filters.php:205 msgid "Copy %s" msgstr "Αντιγραφή %s" #: lib/Storage.php:775 msgid "Copy of %s" msgstr "Αντιγραφή του %s" #: lib/Ingo.php:53 msgid "Create new folder" msgstr "Δημιουργία νέου φακέλου" #: templates/filters/filter.html:16 msgid "DISABLED" msgstr "ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΜΕΝΟ" #: lib/Script/procmail.php:354 msgid "DISABLED: " msgstr "ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΜΕΝΟ: " #: templates/script/activate.inc:17 msgid "Deactivate Script" msgstr "Απενεργοποίηση προγράμματος (Script)" #: filters.php:196 filters.php:197 msgid "Delete %s" msgstr "Διαγραφή %s" #: templates/rule/filter.inc:30 msgid "Delete Condition" msgstr "Διαγραφή Συνθήκης" #: lib/Storage.php:301 msgid "Delete message completely" msgstr "Πλήρης διαγραφή μηνύματος" #: templates/rule/footer.inc:47 msgid "Deleted" msgstr "Διαγράφηκε" #: lib/Storage.php:289 msgid "Deliver into my INBOX" msgstr "Αποθήκευση στα Εισερχόμενα (INBOX)" #: lib/Storage.php:315 msgid "Deliver into my INBOX and copy to" msgstr "Αποθήκευση στα Εισερχόμενα (INBOX) και αντιγραφή σε" #: lib/Storage.php:310 msgid "Deliver into my INBOX and redirect to" msgstr "Αποθήκευση στα Εισερχόμενα (ΙΝΒΟΧ) και ανακατεύθυνση σε" #: lib/Storage.php:295 msgid "Deliver to folder" msgstr "Αποθήκευση στο φάκελλο" #: filters.php:218 filters.php:219 msgid "Disable %s" msgstr "Απενεργοποίηση %s" #: templates/whitelist/whitelist.inc:9 templates/blacklist/blacklist.inc:10 #: templates/vacation/vacation.inc:9 templates/forward/forward.inc:9 #: templates/rule/header.inc:30 msgid "Disabled" msgstr "Απενεργοποιήθηκε" #: templates/filters/settings.inc:21 msgid "Display detailed notification when each filter is applied?" msgstr "Να εμφανίζονται λεπτομερείς πληροφορίες όταν εφαρμόζεται κάθε φίλτρο;" #: templates/vacation/vacation.inc:38 msgid "Do _not send responses to bulk or list messages" msgstr "Να μη στέλνονται απαντήσεις μαζικά ή σε λίστες μηνυμάτων" #: templates/rule/footer.inc:10 msgid "Do this:" msgstr "Κάνε αυτό:" #: lib/Storage.php:350 msgid "Doesn't begin with" msgstr "Δεν αρχίζει με" #: lib/Storage.php:346 msgid "Doesn't contain" msgstr "Δεν περιέχει" #: lib/Storage.php:352 msgid "Doesn't end with" msgstr "Δεν τελειώνει σε" #: lib/Storage.php:354 msgid "Doesn't exist" msgstr "Δεν υπάρχει" #: lib/Storage.php:357 msgid "Doesn't match (with placeholders)" msgstr "Δεν ταιριάζει (με αντικαταστάσεις)" msgid "Due _By" msgstr "Διάρκεια ως" #: templates/filters/header.inc:20 msgid "Edit" msgstr "Επεξεργασία" #: filters.php:185 filters.php:187 filters.php:191 filters.php:192 msgid "Edit %s" msgstr "Επεξεργασία %s" #: filters.php:222 filters.php:223 msgid "Enable %s" msgstr "Ενεργοποίηση %s" #: templates/filters/header.inc:22 msgid "Enabled" msgstr "Ενεργοποιήθηκε" #: lib/Storage.php:351 msgid "Ends with" msgstr "Τελειώνει σε" #: lib/Storage.php:362 msgid "Equal to" msgstr "Ισο με" #: templates/filters/header.inc:7 msgid "Existing Rules" msgstr "Υπάρχοντες Κανόνες" #: lib/Storage.php:353 msgid "Exists" msgstr "Υπάρχει" #: templates/filters/settings.inc:30 msgid "Filter All Messages" msgstr "Φιλτράρισε όλα τα Μηνύματα" #: templates/filters/settings.inc:32 msgid "Filter Only Seen Messages" msgstr "Φιλτράρισμα μόνο των αναγνωσμένων Μηνύματα" #: templates/filters/settings.inc:31 msgid "Filter Only Unseen Messages" msgstr "Φιλτράρισμα μόνο των μη αναγνωσμένων Μηνυμάτων" #: templates/filters/settings.inc:28 msgid "Filter Options" msgstr "Επιλογές Φίλτρων" #: templates/rule/header.inc:28 msgid "Filter Rule" msgstr "Κανόνας Φίλτρων" #: filters.php:92 msgid "Filter Rules" msgstr "Κανόνες Φίλτρων" #: script.php:52 msgid "Filter Script Display" msgstr "Εμφάνιση προγράμματος (script) φίλτρου" #: lib/Ingo.php:269 msgid "Filter _Rules" msgstr "Κανόνες Φίλτρων" #: lib/Script/imap.php:321 msgid "Filter activity: %s message(s) have been copied to the folder \"%s\"." msgstr "Δραστηριότητα Φίλτρου: %s Μήνυμα(τα) αντιγράφθηκαν στο φάκελο \"%s\"." #: lib/Script/imap.php:308 msgid "Filter activity: %s message(s) have been deleted." msgstr "Δραστηριότητα Φίλτρου: %s Μήνυμα(τα) διαγράφηκαν." #: lib/Script/imap.php:286 msgid "Filter activity: %s message(s) have been moved to the folder \"%s\"." msgstr "Δραστηριότητα Φίλτρου: %s Μήνυμα(τα) μεταφέρθηκαν στο φάκελο \"%s\"." #: lib/Script/imap.php:189 msgid "Filter activity: %s message(s) that matched the blacklist were deleted." msgstr "" "Δραστηριότητα Φίλτρου: %s Μήνυμα(τα) που ταίριαζαν στη Μαύρη Λίστα " "διαγράφηκαν." #: lib/Script/imap.php:318 msgid "" "Filter activity: The message \"%s\" from \"%s\" has been copied to the " "folder \"%s\"." msgstr "" "Δραστηριότητα Φίλτρου: Το μήνυμα \"%s\" από \"%s\" αντιγράφηκε στο φάκελο \"%" "s\"." #: lib/Script/imap.php:303 msgid "Filter activity: The message \"%s\" from \"%s\" has been deleted." msgstr "Δραστηριότητα Φίλτρου: Το μήνυμα \"%s\" από \"%s\" διαγράφηκε." #: lib/Script/imap.php:280 msgid "" "Filter activity: The message \"%s\" from \"%s\" has been moved to the folder " "\"%s\"." msgstr "" "Δραστηριότητα Φίλτρου: Το μήνυμα \"%s\" από \"%s\" μεταφέρθηκε στο φάκελο \"%" "s\"." #: rule.php:133 msgid "Filter not found." msgstr "Το φίλτρο δεν βρέθηκε." #: templates/rule/header.inc:48 msgid "For an incoming message that matches:" msgstr "Για ένα εισερχόμενο μήνυμα που ταιριάζει:" #: filters.php:144 templates/forward/forward.inc:7 msgid "Forward" msgstr "Προώθηση" #: forward.php:16 msgid "Forward is not supported in the current filtering driver." msgstr "Η προώθηση δεν υποστηρίζεται από τον τρέχοντα οδηγό φίλτρων." #: lib/Script/procmail.php:296 msgid "Forwards" msgstr "Προωθήσεις" #: forward.php:46 msgid "Forwards Edit" msgstr "Επεξεργασία Προωθήσεων" #: config/fields.php.dist:39 msgid "From" msgstr "Από" #: lib/Storage.php:360 msgid "Greater than" msgstr "Μεγαλύτερο από" #: lib/Storage.php:361 msgid "Greater than or equal to" msgstr "Μεγαλύτερο ή ίσο με" #: templates/rule/footer.inc:41 msgid "Important" msgstr "Σημαντικό" #: rule.php:26 msgid "Individual rules are not supported in the current filtering driver." msgstr "Μεμονωμένοι κανονες δεν υποστηρίζονται από τον τρέχοντα οδηγό φίλτρων." #: lib/Script/sieve.php:1783 msgid "Inexistant mailbox specified for message delivery." msgstr "" "Καθορίσατε ανύπαρκτη γραμματοθυρίδα (mailbox) για αποθήκευση μηνυμάτων." #: lib/Storage.php:347 msgid "Is" msgstr "Είναι" #: lib/Storage.php:348 msgid "Isn't" msgstr "Δεν είναι" #: lib/Storage.php:358 msgid "Less than" msgstr "Μιγρότερο από" #: lib/Storage.php:359 msgid "Less than or equal to" msgstr "Μικρότερο ή ίσο με" #: config/fields.php.dist:59 msgid "List-ID" msgstr "Αναγνωριστικό (ID) Λίστας" #: templates/blacklist/blacklist.inc:22 msgid "Mar_k message as deleted" msgstr "Μαρκάρισμα μηνύματος για διαγραφή" #: templates/rule/footer.inc:33 msgid "Mark message as:" msgstr "Μαρκάρισμα μηνύματος σαν:" #: lib/Storage.php:356 msgid "Matches (with placeholders)" msgstr "Ταιριάζει (με αντικαταστάσεις)" #: lib/Storage.php:487 msgid "" "Maximum number of blacklisted addresses exceeded (Total addresses: %s, " "Maximum addresses: %s). Could not add new addresses to blacklist." msgstr "" "Ξεπεράσθηκε ο μέγιστος αριθμός διευθύνσεων Μαύρης Λίστας (Σύνολο " "διευθύνσεων: %s, Μέγιστος αριθμός: %s). Δεν μπορούν να προστεθούν νέες " "διευθύνσεις στη Μαύρη Λίστα." #: lib/Storage.php:541 msgid "" "Maximum number of whitelisted addresses exceeded (Total addresses: %s, " "Maximum addresses: %s). Could not add new addresses to whitelist." msgstr "" "Ξεπεράσθηκε ο μέγιστος αριθμός διευθύνσεων Λευκής Λίστας (Σύνολο " "διευθύνσεων: %s, Μέγιστος αριθμός: %s). Δεν μπορούν να προστεθούν νέες " "διευθύνσεις στη Λευκή Λίστα." #: lib/Script/sieve.php:1646 msgid "Missing address to redirect message to" msgstr "Λείπει η διεύθυνση για ανακατεύθυνση μηνύματος" #: lib/Script/sieve.php:1680 msgid "Missing reason for reject" msgstr "Λείπει λόγος για απόρριψη" #: lib/Script/sieve.php:1850 msgid "Missing reason in vacation." msgstr "Λείπει λόγος 'σε διακοπές'" #: templates/filters/header.inc:23 msgid "Move" msgstr "Μετακίνηση" #: filters.php:109 filters.php:215 msgid "Move Rule Down" msgstr "Μετακίνηση κανόνα Κάτω" #: filters.php:110 filters.php:214 msgid "Move Rule Up" msgstr "Μετακίνηση κανόνα Πάνω" #: templates/vacation/vacation.inc:46 msgid "N_umber of days between vacation replies:" msgstr "Αριθμός ημερών μεταξύ απαντήσεων 'διακοπών':" #: templates/filters/filter-none.inc:4 templates/filters/footer.inc:13 #: lib/Storage.php:726 msgid "New Rule" msgstr "Νέος Κανόνας" #: lib/Ingo.php:204 lib/Ingo.php:206 msgid "No '%s' element found in backend configuration." msgstr "Κανένα '%s' αντικείμενο δεν βρέθηκε στη διαμόρφωση backend." #: lib/Ingo.php:202 msgid "No backend configured for this host" msgstr "Δεν υπάρχει διαμόρφωση backend για αυτόν τον εξυπηρετητή" #: lib/Ingo.php:179 msgid "No backends configured in backends.php" msgstr "Δεν έχουν διαμορφωθεί backends in backends.php" #: templates/filters/filter-none.inc:4 msgid "No filters. Click '%s' to create a new filter." msgstr "Δεν υπάρχουν κανόνες. Κάντε κλικ στο '%s', για να δημιουργήσετε." #: lib/Script/sieve.php:1233 lib/Script/sieve.php:1333 #: lib/Script/sieve.php:1515 msgid "No headers specified" msgstr "Δεν καθορίσθηκαν επικεφαλίδες" #: script.php:67 msgid "No script generated." msgstr "Δεν δημιουργήθηκε πρόγραμμα (script)." #: lib/Script/sieve.php:1530 msgid "No strings specified" msgstr "Δεν καθορίσθηκαν συμβολοσειρές (strings)" #: lib/Storage.php:363 msgid "Not equal to" msgstr "Δεν είναι ίσο με" #: config/prefs.php.dist:19 msgid "Options about script updating." msgstr "Επιλογές για ενημέρωση προγραμμάτων (scripts)" #: config/prefs.php.dist:17 msgid "Other Options" msgstr "Αλλες επιλογές" #: templates/javascript/new_folder.js:6 msgid "Please enter the name of the new folder:" msgstr "Παρακαλώ δώστε το όνομα του νέου φακέλου:" #: templates/vacation/vacation.inc:64 msgid "R_eason" msgstr "Λόγος" #: config/fields.php.dist:63 msgid "Received" msgstr "Παραλήφθηκε" #: lib/Storage.php:306 msgid "Redirect to" msgstr "Ανακατεύθυνση προς" #: lib/Storage.php:355 msgid "Regular expression" msgstr "Κανονική συνθήκη" #: lib/Storage.php:321 msgid "Reject with reason" msgstr "Απόρριψη με λόγο" #: config/fields.php.dist:55 msgid "Resent To" msgstr "Ξαναστείλτο προς" #: config/fields.php.dist:51 msgid "Resent-from" msgstr "Ξαναστείλτο-από (Resent-from)" #: templates/rule/footer.inc:72 msgid "Return to Filters List" msgstr "Επιστροφή στη Λίστα Φίλτρων" #: templates/whitelist/whitelist.inc:28 templates/blacklist/blacklist.inc:43 #: templates/vacation/vacation.inc:75 templates/forward/forward.inc:38 msgid "Return to Rules List" msgstr "Επιστροφή στη Λίστα Κανόνων" #: templates/filters/header.inc:21 msgid "Rule" msgstr "Κανόνας" #: filters.php:45 msgid "Rule Copied" msgstr "Ο Κανόνας αντιγράφηκε" #: filters.php:39 msgid "Rule Deleted" msgstr "Ο κανόνας διαγράφηκε" #: filters.php:59 msgid "Rule Disabled" msgstr "Ο κανόνας απενεργοποιήθηκε" #: filters.php:64 msgid "Rule Enabled" msgstr "Ο κανόνας ενεργοποιήθηκε" #: templates/rule/header.inc:39 msgid "Rule Name" msgstr "Ονομα Κανόνα" #: templates/whitelist/whitelist.inc:27 templates/blacklist/blacklist.inc:42 #: templates/vacation/vacation.inc:74 templates/forward/forward.inc:37 #: templates/rule/footer.inc:71 msgid "Save" msgstr "Αποθήκευση" #: templates/filters/settings.inc:47 msgid "Save Settings" msgstr "Αποθήκευση Ρυθμίσεων" #: templates/script/header.inc:3 msgid "Script" msgstr "Πρόγραμμα (Script)" #: config/prefs.php.dist:18 msgid "Script Updating" msgstr "Ενημερώνοντας Πρόγραμμα (Script)" #: lib/Ingo.php:229 msgid "Script not updated." msgstr "Το πρόγραμμα (script) δεν ενημερώθηκε." #: lib/Ingo.php:136 msgid "Script successfully activated." msgstr "Το πρόγραμμα (script) ενεργοποιήθηκε επιτυχώς." #: lib/Ingo.php:135 msgid "Script successfully deactivated." msgstr "Το πρόγραμμα (script) απενεργοποιήθηκε επιτυχώς." #: templates/rule/footer.inc:38 msgid "Seen" msgstr "Αναγνωσμένα" #: rule.php:163 msgid "Select a field" msgstr "Επιλέξτε ένα πεδίο" #: lib/Ingo.php:50 msgid "Select target folder" msgstr "Επιλέξτε φάκελο προορισμού" #: rule.php:184 msgid "Self-Defined Header" msgstr "Αυτόματα οριζόμενη Επικεφαλίδα" #: config/fields.php.dist:35 msgid "Sender" msgstr "Αποστολέας" #: filters.php:78 msgid "Settings successfully updated." msgstr "Οι ρυθμίσεις ενημερώθηκαν επιτυχώς." #: templates/script/activate.inc:24 msgid "Show Active Script" msgstr "Εμφάνιση Ενεργών Προγραμμάτων (Scripts)" #: templates/script/activate.inc:31 msgid "Show Current Script" msgstr "Εμφάνιση τρέχοντος προγράμματος (script)" #: config/fields.php.dist:83 msgid "Size" msgstr "Μέγεθος" #: templates/rule/footer.inc:61 msgid "Stop checking if this rule matches?" msgstr "Να σταματήσει ο έλεγχος για ταίριασμα αυτού του κανόνα;" #: templates/vacation/vacation.inc:55 msgid "Subje_ct of vacation message:" msgstr "Θέμα του μηνύματος διακοπών:" #: config/fields.php.dist:31 msgid "Subject" msgstr "Θέμα" msgid "The address \"%s\" has been added to your whitelist." msgstr "Η διεύθυνση \"%σ\" προστέθηκε στη Λευκή Λίστα σας." #: lib/Ingo.php:131 msgid "The driver said: " msgstr "Ο οδηγός (driver) λέει: " #: lib/Ingo.php:130 msgid "There was an error activating the script." msgstr "Υπήρξε λάθος κατά την ενεργοποίηση του προγράμματος (script)." #: lib/Ingo.php:129 msgid "There was an error deactivating the script." msgstr "Υπήρξε λάθος κατά την απενεργοποίηση του προγράμματος (script)." #: config/fields.php.dist:27 msgid "To" msgstr "Προς" #: lib/Script.php:116 msgid "Unable to load the definition of %s." msgstr "Αδύνατη η φόρτωση του ορισμού %s." #: filters.php:138 templates/vacation/vacation.inc:7 #: lib/Script/procmail.php:272 msgid "Vacation" msgstr "Διακοπές" #: vacation.php:66 msgid "Vacation Edit" msgstr "Επεξεργασία Διακοπών" #: lib/Script/sieve.php:352 msgid "Vacation Message" msgstr "Μήνυμα Διακοπών" #: vacation.php:16 msgid "Vacation is not supported in the current filtering driver." msgstr "Οι Διακοπές δεν υποστηρίζονται από τον τρέχοντα οδηγό φίλτρων." #: templates/whitelist/whitelist.inc:18 msgid "Wh_itelist addresses:" msgstr "Διευθύνσεις Λευκής Λίστας:" #: filters.php:132 templates/whitelist/whitelist.inc:7 msgid "Whitelist" msgstr "Λευκή Λίστα" #: whitelist.php:55 msgid "Whitelist Edit" msgstr "Επεξεργασία Λευκής Λίστας" #: whitelist.php:18 msgid "Whitelist is not supported in the current filtering driver." msgstr "Η Λευκή Λίστα δεν υποστηρίζεται από τον τρέχοντα οδηγό φίλτρων." #: lib/Script/procmail.php:240 lib/Script/sieve.php:299 msgid "Whitelisted Addresses" msgstr "Διευθύνσεις που υπάρχουν στη Λευκή Λίστα" #: config/fields.php.dist:79 msgid "X-Priority" msgstr "Προτεραιότητα" #: config/fields.php.dist:67 msgid "X-Spam-Level" msgstr "X-Spam-Level" #: config/fields.php.dist:71 msgid "X-Spam-Score" msgstr "X-Spam-Score" #: config/fields.php.dist:75 msgid "X-Spam-Status" msgstr "X-Spam-Status" #: vacation.php:30 msgid "" "You must specify at least one email address for which the vacation messages " "should be activated." msgstr "" "Πρέπει να ορίσετε τουλάχιστον μια διεύθυνση email για την οποία θα " "ενεργοποιηθούν τα μηνύματα διακοπών." #: lib/Script/imap.php:281 lib/Script/imap.php:304 lib/Script/imap.php:318 msgid "[No Subject]" msgstr "[Χωρίς Θέμα]" #: templates/forward/forward.inc:27 msgid "_Address(es) to forward to:" msgstr "Διευθύνσεις για προώθηση προς:" #: templates/vacation/vacation.inc:28 msgid "_Addresses to not send responses to:" msgstr "Διευθύνσεις για τις οποιες δεν θα αποστέλλονται απαντήσεις:" #: lib/Ingo.php:274 msgid "_Blacklist" msgstr "Μαύρη Λίστα" #: templates/blacklist/blacklist.inc:20 msgid "_Delete message completely" msgstr "Πλήρης διαγραφή μηνύματος" #: templates/blacklist/blacklist.inc:33 msgid "_Enter each address on a new line:" msgstr "Εισαγωγή κάθε διεύθυνσης σε νέα γραμμή:" #: lib/Ingo.php:280 msgid "_Forward" msgstr "Προώθηση" #: templates/forward/forward.inc:19 msgid "_Keep a copy of messages in this account?" msgstr "Διατήρηση αντιγράφων των μηνυμάτων σε αυτό το λογαριασμό;" #: templates/blacklist/blacklist.inc:24 msgid "_Move message to folder:" msgstr "Μετακίνηση μηνυμάτων στο φάκελο:" #: templates/vacation/vacation.inc:18 msgid "_My email addresses:" msgstr "Η email διεύθυνσή μου:" #: lib/Ingo.php:283 msgid "_Script" msgstr "Πρόγραμμα (Script)" #: lib/Ingo.php:277 msgid "_Vacation" msgstr "Διακοπές" #: lib/Ingo.php:271 msgid "_Whitelist" msgstr "Λευκή Λίστα" #: templates/rule/filter.inc:4 msgid "and" msgstr "και" #: filters.php:162 msgid "field" msgstr "Πεδίο" #: filters.php:162 msgid "match" msgstr "ταιριάζει" #: templates/rule/filter.inc:4 msgid "or" msgstr "ή" #: lib/Script/procmail.php:126 msgid "procmail script generated by Ingo" msgstr "Πρόγραμμα (script) που δημιουργήθηκε από το Ingo" #: lib/Script/sieve.php:111 msgid "sieve filter generated by Ingo" msgstr "Φίλτρο 'κόσκινο' που δημιουργήθηκε από το Ingo"