# Ingo Catalan translation. # Copyright (C) 2004 Horde Project # This file is distributed under the same license as the Ingo package. # Jordi Giralt , 2006. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Ingo 1.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: dev@lists.horde.org\n" "POT-Creation-Date: 2006-05-08 16:29+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-02-15 17:46+0100\n" "Last-Translator: Jordi Giralt \n" "Language-Team: i18n@lists.horde.org\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: filters.php:190 msgid " and" msgstr " i" #: filters.php:190 msgid " or" msgstr "o" #: templates/blacklist/blacklist.inc:17 msgid "Action for blacklisted addresses:" msgstr "Acció per a adreces de la llista negra:" #: templates/script/activate.inc:10 msgid "Activate Script" msgstr "Activar Script" #: lib/Driver/ldap.php:232 #, php-format msgid "Activating the script for \"%s\" failed: (%d) %s" msgstr "Ha fallat l'activació de l'script per a \"%s\": (%d) %s" #: templates/filters/settings.inc:6 msgid "Additional Settings" msgstr "Opcions addicionals" #: templates/rule/header.inc:44 msgid "All of the following" msgstr "Tot el que segueix" #: lib/api.php:54 msgid "Allow Rules" msgstr "Permetre regles" #: templates/rule/footer.inc:33 msgid "Answered" msgstr "Respost" #: templates/rule/header.inc:45 msgid "Any of the following" msgstr "Qualsevol del que segueix" #: templates/filters/footer.inc:7 msgid "Apply Filters" msgstr "Aplicar filtres" #: filters.php:219 msgid "Are you sure you want to delete this rule?" msgstr "Esteu segur que voleu eliminar aquesta regla?" #: config/prefs.php.dist:33 msgid "Automatically update the script after each change?" msgstr "Actualitzar automàticament l'script després de cada canvi?" #: config/fields.php.dist:47 msgid "Bcc" msgstr "Bcc" #: lib/Storage.php:379 msgid "Begins with" msgstr "Comença per" #: lib/Driver/ldap.php:106 lib/Driver/ldap.php:111 #, php-format msgid "Bind failed: (%s) %s" msgstr "Ha fallat la vinculació: (%s) %s" #: filters.php:149 templates/blacklist/blacklist.inc:7 #: lib/Block/overview.php:87 lib/Block/overview.php:90 msgid "Blacklist" msgstr "Llista negra" #: blacklist.php:107 msgid "Blacklist Edit" msgstr "Edita la llista negra" #: blacklist.php:17 msgid "Blacklist is not supported in the current filtering driver." msgstr "L'actual controlador de filtratge no suporta llistes negres." #: lib/Script/procmail.php:207 lib/Script/maildrop.php:176 #: lib/Script/sieve.php:244 msgid "Blacklisted Addresses" msgstr "Adreces incloses a la llista negra" #: config/fields.php.dist:88 msgid "Body" msgstr "Cos" #: filters.php:187 rule.php:281 msgid "Case Sensitive" msgstr "Distingeix majúscules i minúscules" #: config/fields.php.dist:43 msgid "Cc" msgstr "Cc" #: forward.php:33 blacklist.php:73 rule.php:122 vacation.php:41 #: whitelist.php:36 msgid "Changes saved." msgstr "S'han desat els canvis." #: lib/Driver/ldap.php:75 msgid "Connection failure" msgstr "Error de connexió" #: lib/Storage.php:375 msgid "Contains" msgstr "Conté" #: filters.php:230 filters.php:231 #, php-format msgid "Copy %s" msgstr "Copiar %s" #: lib/Storage.php:875 #, php-format msgid "Copy of %s" msgstr "Còpia de %s" #: lib/Ingo.php:62 msgid "Create new folder" msgstr "Crear carpeta" #: lib/Script/procmail.php:336 lib/Script/maildrop.php:280 msgid "DISABLED: " msgstr "DESACTIVAT: " #: templates/script/activate.inc:17 msgid "Deactivate Script" msgstr "Desactivar Script" #: filters.php:219 filters.php:220 #, php-format msgid "Delete %s" msgstr "Elimina %s" #: templates/rule/filter.inc:30 msgid "Delete Condition" msgstr "Elimina la condició" #: lib/Storage.php:323 msgid "Delete message completely" msgstr "Eliminar el missatge completament" #: templates/rule/footer.inc:35 msgid "Deleted" msgstr "Eliminat" #: lib/Storage.php:311 msgid "Deliver into my Inbox" msgstr "Entregar en la meva bústia d'entrada" #: lib/Storage.php:337 msgid "Deliver into my Inbox and copy to" msgstr "Entregar en la meva bústia d'entrada i copiar a" #: lib/Storage.php:332 msgid "Deliver into my Inbox and redirect to" msgstr "Entregar en la meva bústia d'entrada i reenviar a" #: lib/Storage.php:317 msgid "Deliver to folder" msgstr "Deixar a la carpeta" #: filters.php:243 filters.php:244 #, php-format msgid "Disable %s" msgstr "Desactivar %s" #: templates/rule/header.inc:26 templates/forward/forward.inc:10 #: templates/vacation/vacation.inc:6 templates/whitelist/whitelist.inc:10 #: templates/blacklist/blacklist.inc:10 msgid "Disabled" msgstr "Desactivada" #: templates/filters/settings.inc:13 msgid "Display detailed notification when each filter is applied?" msgstr "Mostrar avisos detallats en aplicar cada filtre?" #: templates/vacation/vacation.inc:34 msgid "Do _not send responses to bulk or list messages" msgstr "" "_No enviar respostes a missatges de correu a graner ni a missatges de llistes" #: templates/rule/footer.inc:10 msgid "Do this:" msgstr "Fer això:" #: lib/Storage.php:380 msgid "Doesn't begin with" msgstr "No comença per" #: lib/Storage.php:376 msgid "Doesn't contain" msgstr "No conté" #: lib/Storage.php:382 msgid "Doesn't end with" msgstr "No acaba per" #: lib/Storage.php:384 msgid "Doesn't exist" msgstr "No existeix" #: lib/Storage.php:387 msgid "Doesn't match (with placeholders)" msgstr "No coincideix (amb comodins)" #: templates/filters/header.inc:26 lib/Block/overview.php:61 #: lib/Block/overview.php:68 lib/Block/overview.php:81 #: lib/Block/overview.php:89 msgid "Edit" msgstr "Editar" #: filters.php:208 filters.php:210 filters.php:214 filters.php:215 #, php-format msgid "Edit %s" msgstr "Editar %s" #: filters.php:247 filters.php:248 #, php-format msgid "Enable %s" msgstr "Activar %s" #: templates/filters/header.inc:28 msgid "Enabled" msgstr "Activat" #: lib/Storage.php:381 msgid "Ends with" msgstr "Acaba per" #: lib/Storage.php:392 msgid "Equal to" msgstr "Igual a" #: lib/Driver/ldap.php:139 lib/Driver/ldap.php:149 lib/Driver/ldap.php:158 #: lib/Driver/ldap.php:168 #, php-format msgid "Error retrieving current script: (%d) %s" msgstr "Error en recuperar l'actual script: (%d) %s" #: blacklist.php:71 msgid "Error saving changes." msgstr "Error en desar els canvis." #: templates/filters/header.inc:22 msgid "Existing Rules" msgstr "Regles existents" #: lib/Storage.php:383 msgid "Exists" msgstr "Existeix" #: lib/Driver/ldap.php:144 #, php-format msgid "Expected 1 object, got %d." msgstr "Se esperava 1 objeto, s'ha obtingut %d." #: templates/filters/settings.inc:20 msgid "Filter All Messages" msgstr "Filtrar tots els missatges" #: templates/filters/settings.inc:22 msgid "Filter Only Seen Messages" msgstr "Filtrar només missatges llegits" #: templates/filters/settings.inc:21 msgid "Filter Only Unseen Messages" msgstr "Filtrar només missatges no llegits" #: templates/filters/settings.inc:18 msgid "Filter Options" msgstr "Opcions de filtratge" #: templates/rule/header.inc:25 msgid "Filter Rule" msgstr "Regla de filtratge" #: filters.php:113 msgid "Filter Rules" msgstr "Regles" #: script.php:52 msgid "Filter Script Display" msgstr "Mostrar script de filtratge" #: lib/Ingo.php:322 msgid "Filter _Rules" msgstr "_Regles" #: lib/Script/imap.php:314 #, php-format msgid "Filter activity: %s message(s) have been copied to the folder \"%s\"." msgstr "" "Activitat del filtre: %s missatge(s) ha(n) estat copiat(s) a la carpeta \"%s" "\"." #: lib/Script/imap.php:301 #, php-format msgid "Filter activity: %s message(s) have been deleted." msgstr "Activitat del filtre: %s missatge(s) ha(n) estat eliminat(s)." #: lib/Script/imap.php:279 #, php-format msgid "Filter activity: %s message(s) have been moved to the folder \"%s\"." msgstr "" "Activitat del filtre: %s missatge(s) ha(n) estat mogut(s) a la carpeta \"%s" "\"." #: lib/Script/imap.php:182 #, php-format msgid "Filter activity: %s message(s) that matched the blacklist were deleted." msgstr "" "Activitat del filtre: %s missatge(s) que coincideix(en) amb la llista negra " "ha(n) estat eliminat(s)." #: lib/Script/imap.php:311 #, php-format msgid "" "Filter activity: The message \"%s\" from \"%s\" has been copied to the " "folder \"%s\"." msgstr "" "Activitat del filtre: El missatge \"%s\" ha estat copiat de \"%s\" a la " "carpeta \"%s\"." #: lib/Script/imap.php:296 #, php-format msgid "Filter activity: The message \"%s\" from \"%s\" has been deleted." msgstr "Activitat del filtre: El missatge \"%s\" ha estat eliminat de \"%s\"." #: lib/Script/imap.php:273 #, php-format msgid "" "Filter activity: The message \"%s\" from \"%s\" has been moved to the folder " "\"%s\"." msgstr "" "Activitat del filtre: El missatge \"%s\" ha estat mogut de \"%s\" a la " "carpeta \"%s\"." #: rule.php:160 msgid "Filter not found." msgstr "No s'ha trobat el filtre." #: templates/rule/header.inc:42 msgid "For an incoming message that matches:" msgstr "Per a cada missatge d'entrada que coincideixi amb:" #: filters.php:167 templates/forward/forward.inc:8 lib/Block/overview.php:67 #: lib/Block/overview.php:69 msgid "Forward" msgstr "Reenviar" #: forward.php:16 msgid "Forward is not supported in the current filtering driver." msgstr "L'actual controlador de filtratge no suporta reenviaments." #: lib/Script/procmail.php:282 lib/Script/maildrop.php:225 #: lib/Script/sieve.php:214 msgid "Forwards" msgstr "Reenviaments" #: forward.php:45 msgid "Forwards Edit" msgstr "Editar reenviaments" #: config/fields.php.dist:39 msgid "From" msgstr "De" #: lib/Script/sieve.php:2062 msgid "From:" msgstr "De:" #: lib/Script/sieve.php:110 msgid "Generated by Ingo (http://www.horde.org/ingo/)" msgstr "" #: lib/Storage.php:390 msgid "Greater than" msgstr "Més gran que" #: lib/Storage.php:391 msgid "Greater than or equal to" msgstr "Més gran o igual que" #: templates/rule/footer.inc:31 msgid "Important" msgstr "Important" #: rule.php:36 msgid "Individual rules are not supported in the current filtering driver." msgstr "L'actual controlador de filtratge no suporta regles individuals." #: lib/Script/sieve.php:1860 msgid "Inexistant mailbox specified for message delivery." msgstr "No existeix la bústia especificada per a l'entrega de correu." #: lib/Storage.php:377 msgid "Is" msgstr "És" #: lib/Storage.php:378 msgid "Isn't" msgstr "No és" #: lib/Driver/ldap.php:23 msgid "" "LDAP support is required but the LDAP module is not available or not loaded." msgstr "" "Es requereix el suport LDAP i no es disposa del mòdul LDAP o no ha estat " "carregat." #: lib/Storage.php:388 msgid "Less than" msgstr "Més petit que" #: lib/Storage.php:389 msgid "Less than or equal to" msgstr "Més petit o igual que" #: config/fields.php.dist:59 msgid "List-ID" msgstr "List-ID" #: templates/blacklist/blacklist.inc:20 msgid "Mar_k message as deleted" msgstr "_Marcar el missatge com a eliminat" #: templates/rule/footer.inc:24 msgid "Mark message as:" msgstr "Marcar el missatge com a:" #: lib/Storage.php:386 msgid "Matches (with placeholders)" msgstr "Coincideix (amb comodins)" #: lib/api.php:57 msgid "Maximum Number of Rules" msgstr "Nombre màxim de regles" #: lib/Storage.php:513 #, php-format msgid "" "Maximum number of blacklisted addresses exceeded (Total addresses: %s, " "Maximum addresses: %s). Could not add new addresses to blacklist." msgstr "" "S'ha superat el nombre màxim d'adreces de la llista negra (Adreces totals: %" "s, Màxim d'adreces: %s). No es poden afegir més adreces a la llista negra." #: lib/Storage.php:566 #, php-format msgid "" "Maximum number of whitelisted addresses exceeded (Total addresses: %s, " "Maximum addresses: %s). Could not add new addresses to whitelist." msgstr "" "S'ha superat el nombre màxim d'adreces de la llista blanca (Adreces totals: %" "s, Màxim d'adreces: %s). No es poden afegir més adreces a la llista blanca." #: lib/Script/sieve.php:2070 msgid "Missing address to notify" msgstr "Falta l'adreça on enviar la notificació" #: lib/Script/sieve.php:1728 msgid "Missing address to redirect message to" msgstr "Falta l'adreça on reenviar el missatge" #: lib/Script/sieve.php:1760 msgid "Missing reason for reject" msgstr "Falta el motiu del rebuig" #: lib/Script/sieve.php:1927 msgid "Missing reason in vacation." msgstr "Falta el motiu de l'absència." #: templates/filters/header.inc:29 msgid "Move" msgstr "Moure" #: filters.php:131 filters.php:240 msgid "Move Rule Down" msgstr "Moure la regla cap avall" #: filters.php:132 filters.php:239 msgid "Move Rule Up" msgstr "Moure la regla cap amunt" #: templates/vacation/vacation.inc:42 msgid "N_umber of days between vacation replies:" msgstr "Nombre de _dies entre respostes per absència:" #: templates/filters/footer.inc:5 templates/filters/filter-none.inc:3 #: lib/Storage.php:771 msgid "New Rule" msgstr "Nova regla" #: lib/Ingo.php:235 lib/Ingo.php:237 #, php-format msgid "No \"%s\" element found in backend configuration." msgstr "No s'ha trobat cap element \"%s\" en la configuració del motor." #: lib/Ingo.php:233 msgid "No backend configured for this host" msgstr "No s'ha configurat cap motor per a aquest servidor" #: lib/Ingo.php:210 msgid "No backends configured in backends.php" msgstr "No s'ha configurat cap motor en backends.php" #: templates/filters/filter-none.inc:3 #, php-format msgid "No filters. Click \"%s\" to create a new filter." msgstr "No hi ha filtres. Feu clic a \"%s\" per crear-ne un." #: lib/Script/sieve.php:1332 lib/Script/sieve.php:1425 #: lib/Script/sieve.php:1599 msgid "No headers specified" msgstr "No s'ha especificat cap capçalera" #: script.php:67 msgid "No script generated." msgstr "No s'ha generat cap script." #: lib/Script/sieve.php:1614 msgid "No strings specified" msgstr "No s'ha especificat cap cadena" #: lib/Storage.php:393 msgid "Not equal to" msgstr "Diferent de" #: lib/Storage.php:353 msgid "Notify email address" msgstr "Adreça de correu per a avisos" #: lib/Storage.php:347 msgid "Only flag the message" msgstr "Només marcar el missatge" #: config/prefs.php.dist:19 msgid "Options about script updating." msgstr "Opcions d'actualització d'scripts." #: config/prefs.php.dist:17 msgid "Other Options" msgstr "Altres opcions" #: lib/Block/overview.php:3 msgid "Overview" msgstr "Introducció" #: templates/javascript/new_folder.js:6 msgid "Please enter the name of the new folder:" msgstr "Introduïu el nom de la nova carpeta:" #: templates/vacation/vacation.inc:60 msgid "R_eason" msgstr "_Motiu" #: config/fields.php.dist:63 msgid "Received" msgstr "Rebut" #: lib/Storage.php:328 msgid "Redirect to" msgstr "Redirigir cap a" #: lib/Storage.php:385 msgid "Regular expression" msgstr "Expressió regular" #: lib/Storage.php:343 msgid "Reject with reason" msgstr "Rebutjar amb motiu" #: config/fields.php.dist:55 msgid "Resent To" msgstr "Reenviat a" #: config/fields.php.dist:51 msgid "Resent-from" msgstr "Reenviat - des de" #: templates/rule/footer.inc:60 msgid "Return to Filters List" msgstr "Tornar a la llista de filtres" #: templates/forward/forward.inc:34 templates/vacation/vacation.inc:71 #: templates/whitelist/whitelist.inc:24 templates/blacklist/blacklist.inc:41 msgid "Return to Rules List" msgstr "Tornar a la llista de regles" #: templates/filters/header.inc:27 msgid "Rule" msgstr "Regla" #: filters.php:63 msgid "Rule Copied" msgstr "Regla copiada" #: filters.php:42 msgid "Rule Deleted" msgstr "Regla esborrada" #: filters.php:79 msgid "Rule Disabled" msgstr "Regla desactivada" #: filters.php:84 msgid "Rule Enabled" msgstr "Regla activada" #: templates/rule/header.inc:33 msgid "Rule Name" msgstr "Nom de la regla" #: lib/Script/sieve.php:2064 msgid "Rule:" msgstr "Regla:" #: lib/Driver/ldap.php:88 #, php-format msgid "STARTTLS failed: (%s) %s" msgstr "Ha fallat STARTTLS: (%s) %s" #: templates/rule/footer.inc:59 templates/forward/forward.inc:33 #: templates/vacation/vacation.inc:70 templates/whitelist/whitelist.inc:23 #: templates/blacklist/blacklist.inc:40 msgid "Save" msgstr "Desar" #: templates/filters/settings.inc:29 msgid "Save Settings" msgstr "Desa les opcions" # ¿Dónde está? #: templates/script/header.inc:2 msgid "Script" msgstr "script" #: config/prefs.php.dist:18 msgid "Script Updating" msgstr "Actualització de l'script" #: lib/Ingo.php:186 msgid "Script not updated." msgstr "Script no actualitzat." #: lib/Ingo.php:141 msgid "Script successfully activated." msgstr "Script activat amb èxit." #: lib/Ingo.php:140 msgid "Script successfully deactivated." msgstr "Script desactivat amb èxit." #: templates/rule/footer.inc:29 msgid "Seen" msgstr "Llegit" #: rule.php:190 msgid "Select a field" msgstr "Seleccioneu un camp" #: lib/Ingo.php:59 msgid "Select target folder" msgstr "Seleccioneu la carpeta destí" #: rule.php:227 msgid "Self-Defined Header" msgstr "Capçalera auto-definida" #: config/fields.php.dist:35 msgid "Sender" msgstr "Remitent" #: filters.php:98 msgid "Settings successfully updated." msgstr "Opcions actualitzades amb èxit." #: templates/script/activate.inc:24 msgid "Show Active Script" msgstr "Mostrar script actiu" #: templates/script/activate.inc:31 msgid "Show Current Script" msgstr "Mostrar script actual" #: config/fields.php.dist:83 msgid "Size" msgstr "Grandària" #: templates/rule/footer.inc:49 msgid "Stop checking if this rule matches?" msgstr "Aturar la comprovació si aquesta regla coincideix?" #: templates/vacation/vacation.inc:51 msgid "Subje_ct of vacation message:" msgstr "_Assumpte del missatge d'absència:" #: config/fields.php.dist:31 msgid "Subject" msgstr "Assumpte" #: lib/Script/sieve.php:2063 msgid "Subject:" msgstr "Assumpte:" #: lib/api.php:85 #, php-format msgid "The address \"%s\" has been added to your blacklist." msgstr "L'adreça \"%s\" ha estat afegida a la llista negra." #: lib/api.php:104 #, php-format msgid "The address \"%s\" has been added to your whitelist." msgstr "L'adreça \"%s\" ha estat afegida a la llista blanca." #: lib/Ingo.php:136 msgid "The driver said: " msgstr "El controlador ha dit: " #: lib/Ingo.php:135 msgid "There was an error activating the script." msgstr "S'ha produït un error en activar l'script." #: lib/Ingo.php:134 msgid "There was an error deactivating the script." msgstr "S'ha produït un error en desactivar l'script." #: config/fields.php.dist:27 msgid "To" msgstr "Per a" #: templates/filters/filter.html:21 msgid "To:" msgstr "Per a:" #: lib/Script.php:127 #, php-format msgid "Unable to load the definition of %s." msgstr "No és possible carregar la definició de %s." #: filters.php:161 templates/vacation/vacation.inc:5 lib/Block/overview.php:60 #: lib/Block/overview.php:62 lib/Script/procmail.php:262 #: lib/Script/sieve.php:352 msgid "Vacation" msgstr "Absència" #: vacation.php:71 msgid "Vacation Edit" msgstr "Editar el missatge d'absència" #: vacation.php:16 msgid "Vacation is not supported in the current filtering driver." msgstr "L'actual controlador de filtratge no suporta notificacions d'absència." #: templates/whitelist/whitelist.inc:16 msgid "Wh_itelist addresses:" msgstr "Adreces de llista _blanca:" #: filters.php:155 templates/whitelist/whitelist.inc:8 #: lib/Block/overview.php:79 lib/Block/overview.php:82 msgid "Whitelist" msgstr "Llista blanca" #: whitelist.php:55 msgid "Whitelist Edit" msgstr "Editar llista blanca" #: whitelist.php:18 msgid "Whitelist is not supported in the current filtering driver." msgstr "L'actual controlador de filtratge no suporta llistes blanques." #: lib/Script/procmail.php:234 lib/Script/maildrop.php:203 #: lib/Script/sieve.php:298 msgid "Whitelisted Addresses" msgstr "Adreces incloses en la llista blanca" #: config/fields.php.dist:79 msgid "X-Priority" msgstr "X-Priority" #: config/fields.php.dist:67 msgid "X-Spam-Level" msgstr "X-Spam-Level" #: config/fields.php.dist:71 msgid "X-Spam-Score" msgstr "X-Spam-Score" #: config/fields.php.dist:75 msgid "X-Spam-Status" msgstr "X-Spam-Status" #: filters.php:56 rule.php:144 #, php-format msgid "You are not allowed to create more than %d rules." msgstr "No disposeu de privilegis per crear més de %d regles." #: filters.php:48 rule.php:21 msgid "You are not allowed to create or edit custom rules." msgstr "" "No disposeu de privilegis per crear o modificar regles personalitzades." #: lib/Script/sieve.php:2061 msgid "You have received a new message" msgstr "Heu rebut un missatge nou" #: vacation.php:30 msgid "" "You must specify at least one email address for which the vacation messages " "should be activated." msgstr "" "Heu d'especificar com a mínim una adreça de correu per a la qual activar els " "missatges d'absència." #: lib/Script/imap.php:274 lib/Script/imap.php:297 lib/Script/imap.php:311 msgid "[No Subject]" msgstr "[Sense assumpte]" #: templates/forward/forward.inc:24 msgid "_Address(es) to forward to:" msgstr "Adreces a les quals _reenviar:" #: templates/vacation/vacation.inc:23 msgid "_Addresses to not send responses to:" msgstr "Adreces a les quals no en_viar respostes:" #: lib/Ingo.php:327 msgid "_Blacklist" msgstr "Llista _negra" #: templates/blacklist/blacklist.inc:18 msgid "_Delete message completely" msgstr "_Eliminar completament el missatge" #: templates/blacklist/blacklist.inc:31 msgid "_Enter each address on a new line:" msgstr "_Intruduïu cada adreça en una línia diferent:" #: lib/Ingo.php:333 msgid "_Forward" msgstr "_Reenviar" #: templates/forward/forward.inc:17 msgid "_Keep a copy of messages in this account?" msgstr "Guardar una _còpia dels missatges en aquest compte?" #: templates/blacklist/blacklist.inc:22 msgid "_Move message to folder:" msgstr "_Moure el missatge a la carpeta:" #: templates/vacation/vacation.inc:13 msgid "_My email addresses:" msgstr "_Les meves adreces de correu:" # ¿Dónde está? #: lib/Ingo.php:336 msgid "_Script" msgstr "_Script" #: lib/Ingo.php:330 msgid "_Vacation" msgstr "A_bsència" #: lib/Ingo.php:324 msgid "_Whitelist" msgstr "Llista _blanca" #: lib/Block/overview.php:54 msgid "active" msgstr "actiu" #: templates/rule/filter.inc:4 msgid "and" msgstr "i" #: templates/filters/filter.html:13 msgid "disabled - click to enable" msgstr "desactivada - feu clic per activar-la" #: filters.php:185 msgid "field" msgstr "camp" #: lib/Block/overview.php:52 msgid "inactive" msgstr "inactiu" #: lib/Script/maildrop.php:121 msgid "maildrop script generated by Ingo" msgstr "script maildrop generat per Ingo" #: filters.php:185 msgid "match" msgstr "coincidir" #: templates/rule/filter.inc:4 msgid "or" msgstr "o" #: lib/Script/procmail.php:128 msgid "procmail script generated by Ingo" msgstr "script procmail generat per Ingo"